Senofonte Elleniche 6,4 16
2 partecipanti
Pagina 1 di 1
Senofonte Elleniche 6,4 16
Le versioni svolte in classe il giorno 20 maggio 2008, sono risultate alquanto difficili, però di notevole interesse e capaci di stuzzicare il nostro ragionamento. Mostro la mia traduzione.
A Sparta, dopo la disfatta
Essendo giunti questi uno arriva a Sparta per annunciare la disfatta, essendo l’ultimo giorno delle Gimnopedie ed essendoci all’interno un coro composto da uomini; li efori dopo che compresero la disfatta si affliggevano come io credo , era necessario; certamente non condussero via il coro ma permettevano che facesse la gara.
E consegnarono i nomi dei morti di ciascuno ai familiari : dissero alle donne di non levare un grido ,ma di sopportare la sventura in silenzio.
Il giorno dopo era possibile vedere i parenti di coloro che erano morti ,di quelli invece che erano stati annunciati vivi , ne vedevi pochi e questi giravano malinconici e tristi . Dopo ciò gli efori decretarono una leva per i due copri dell’esercito superstiti…
ANALISI
La versione si presenta ricca di genitivi assoluti , ad esempio nel primo rigo e nel secondo : “ ghenomenon de tuton – uses tes teleutaios kai tu andricù korù endon ontos”
Segue una temporale al terzo rigo : “ epei ecsan to patos”. Segue una modale : “osper ananke”.
Prosegue un oggettiva al quinto rigo : “ me poiein craughèn”.
Al sesto rigo una relativa : “on men etetnasan oi prosecontes”.
Poi abbiamo un soggettiva: “ liparùs kai fraidrus en to fanerò anastrefomenus”.
A Sparta, dopo la disfatta
Essendo giunti questi uno arriva a Sparta per annunciare la disfatta, essendo l’ultimo giorno delle Gimnopedie ed essendoci all’interno un coro composto da uomini; li efori dopo che compresero la disfatta si affliggevano come io credo , era necessario; certamente non condussero via il coro ma permettevano che facesse la gara.
E consegnarono i nomi dei morti di ciascuno ai familiari : dissero alle donne di non levare un grido ,ma di sopportare la sventura in silenzio.
Il giorno dopo era possibile vedere i parenti di coloro che erano morti ,di quelli invece che erano stati annunciati vivi , ne vedevi pochi e questi giravano malinconici e tristi . Dopo ciò gli efori decretarono una leva per i due copri dell’esercito superstiti…
ANALISI
La versione si presenta ricca di genitivi assoluti , ad esempio nel primo rigo e nel secondo : “ ghenomenon de tuton – uses tes teleutaios kai tu andricù korù endon ontos”
Segue una temporale al terzo rigo : “ epei ecsan to patos”. Segue una modale : “osper ananke”.
Prosegue un oggettiva al quinto rigo : “ me poiein craughèn”.
Al sesto rigo una relativa : “on men etetnasan oi prosecontes”.
Poi abbiamo un soggettiva: “ liparùs kai fraidrus en to fanerò anastrefomenus”.
coppola.adele- Numero di messaggi : 12
Età : 34
Data d'iscrizione : 18.02.08
Re: Senofonte Elleniche 6,4 16
Anche il numero dei verbi è alto circa 25. Bene per l'analisi!
magisterium- Numero di messaggi : 163
Data d'iscrizione : 03.02.08
Pagina 1 di 1
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
|
|